تاریخ انتشار: 2018/09/22
تاریخ آخرین ویرایش: 2019/08/26

رمزگشایی عناوین روزنامه های انگلیسی زبان

رمزگشایی عناوین روزنامه های انگلیسی زبان و بررسی آن توسط اساتید موسسه زبان آریانا پارس

رمزگشایی عناوین روزنامه های انگلیسی زبان می تواند این منابع ارزشمند را بهتر از قبل در راستای یادگیری و تقویت زبان انگلیسی در اختیار زبان آموزان و مدرسین زبان انگلیسی به کار گیرد.

از سوی دیگر زبان انگلیسی به کار رفته در روزنامه های مختلف انگلیسی زبان گاها بسیار دشوار و عجیب و به نظر می رسد.

از طرفی، عناوین روزنامه های انگلیسی زبان همیشه حجم بالایی از طلاعات را از فضای کوچک جای داده اند و همین امر سبب می شود که این دسته از عناوین انگلیسی زبان گاهأ از گرامرها تبعیت نکنند و یا گرامرهای مختلفی را به کار بگیرند که برای عده ی زیادی از ربان آموزان و مدرسین زبان انگلیسی ناآشنا به نظر برسند.

به همین دلیل گاها استایل و استاندارد روزمه ها هم بین خودشان متفاوت است در این مقاله با توجه به تجربیات مدرسین برای موسسه زبان انگلیسی آریانا پارس به چند مورد از عناوین روزنامه های انگلیسی زبان نگاهی انداخته و آنها را رمز گشایی می کنیم.

در اکثر روزنامه ها، عناوین در صفحه نخست روزنامه و یا در ابتدای مقاله ای مربوط ممکن است متفاوت باشد.

دلیل این تفاوت این است که محدودیتی هایی که در بالا ذکر شدند در قسمت صفحات اختصاصی مقالات وجود نخواهد داشت و مقالات و عناوین انگلیسی آنها می توانند مفصل تر بیان شود.

به عنوان مثال به عنوان انگلیسی زیر که از روزنامه انگلیسی زبان نیویورک تایمز برگرفته شده است توجه نمایید.

GONGRESS AND WHITE HOUSE REACH TENTATIVE BUDGET DEAL

آیا این جمله به نظر شما درست می باشد.

استفاده از حروف بزرگ در رمزگشایی عناوین روزنامه های انگلیسی زبان

در نگاه اول ممکن است متوجه شده باشید که تقریبا تمام حروف در یک عنوان انگلیسی زبان یک روزنامه به شکل حروف بزرگ نوشته می شوند و تغییر فوق نیز از این قاعده مستثنی نیست.

بر خلاف برخی زبان های دیگر چارچوب عناوین در زبان انگلیسی شامل نگارش اکثر حروف به شکل حروف بزرگ یا upper case است البته ممکن است قسمت های کم ارزش تری مانند the, and , or و یا a از این قاعده مستثنی شوند.

با توجه به عنوان انگلیسی فوق باید گفت که روزنامه نیویورک تامیز در نگارش عناوین انگلیسی زبان خود بین چارچوب را رعایت می کند ولی ممکن است روزنامه ها و خبرگزاری های دیگر این قاعده را تمام و کمال رعایت نکنند.

حروف تعریف در رمزگشایی عناوین روزنامه های انگلیسی زبان

در این مرحله به احتمال زیاد متوجه شده اید که از حروف تعریفی مانند the یا a در تیتر انگلیسی فوق الذکر استفاده نشده است اگر در تیتر این گونه اصل بر رعایت گرامرهای زبان انگلیسی بود آن نیز به شکل زیر در می آید.

the white House reach a tentatiza budget dead Gongress and

واژه های an, a , the از ربان انگلیسی که به حروف تعریف یا article شهرت دارند اغلب از تیترهای روزنامه های انگلیسی حذف می شوند چرا که معنی تیتر اکثرا بدون آنها نیز قابل دریافت خواهد بود.

بنابراین این تیتر اگر چه از لحاظ گرامری ناردست است ولی امکان بیشتری را برای دیگر صفحات مهمتر گشوده است از سوی دیگر در روزنامه نگاری واژه های Article به معنی مقاله نیز به کار می رود. زبان انگلیسی اصلاً پیچیده نیست.

زبان انگلیسی نیرنگ آمیز در رمزگشایی عناوین روزنامه های انگلیسی زبان

  • سوال دیگر که بابت دوره ی تیتر فوق به ذهن می رسد این است که چطور ممکن است کنگره با کاخ سفید به توافق برسند؟
  • مگر هر دو این لغات بیانگر ساختمان نیستند؟
  • چگونه دو ساختمان با هم به توافق می رسند؟

در روزنامه ها معولا از اسامی ساختمان ها یا مکان ها به نمایندگی از افرادی که در آنجا زندگی می کنند استفاده می شود به این کاربرد در زبان انگلیسی metonymy گفته می شود این تکنیک دیگر برای ذخیره سازی فضا است و تیترهای و عناوین انگلیسی زبان را مقدار اولی تر می کند عباراتی مانند زیر را در نظر بگیرید.

  • نماینده رئیس جمهوری و ایالت متحده و سیستم دولت The white house
  • نماینده مجلس قانون گذاری امریکا the capitol
  • نماینده کل دولت فدرال آمریکا Washington

زمان حال ساده در رمزگشایی عناوین روزنامه های انگلیسی زبان

در آخر ممکن است فکر کنید که واژه های reach به عنوان یک فعل در تیتر فوق به شگل گرامری زمان حال شده استفاده شده است این یک ساختار دریافتی است که شاید کاربرد بسیار فراوانی در زبان انگلیسی نداشته باشد حتی توجه به کاربرد زمان حال ساده در زبان انگلیسی به دلیل استفاده از آن را عجیب تر می سازد.

اکثر زبان آموزان و مدرسین ربان انگلیسی با کاربردهای زمان حال ساده در زبان انگلیسی آشنا هستند بدین ترتیب در خصوص توجه به این اصل گرامری در زبان انگلیسی مورد در تیتر مورد نظر به صورت زیر تغییر می یافت.

Congress and the white house have …. Budget deal

استفاده از زمان حال ساده در انگلیسی روزنامه ها و عناوین انگلیسی زبان آنها را هیجان انگیز تر جلوه می دهد و در عین حال به سادگی باعث ذخیره های فضای می شود.

ساختارهای زمانی دیگر در گرامرهای زبان انگلیسی ممکن است نیازمند افعال کمکی و یا دارای از این دست باشند که به نوبه ی خود تیتر روزنامه ها را بسیار طولانی می سازد بنابراین همه ی ما اتفاق نظر داریم که گرامر مناسب برای عناوین روزنامه های انگلیسی زبان زمان حال ساده یا simple present tense است.

تا پایان این قسمت از رمزگشایی عناوین روزنامه های زبان انگلیسی مطالب و نکات مفیدی آموزنده ای زیادی آموخته ایم که همه ی نکات مرتبط با روزنامه های انگلیسی زبان و نحوه یادگیری زبان انگلیسی از آنها در یک مقاله نمی گنجد بنابراین با ما در قسمت دوم این مقاله جذاب نیز همراه باشید.

موسسه زبان انگلیسی آریانا پارس

موسسه زبان انگلیسی آریانا پارس شما را تا کسب امتیاز به مطلوب و رسیدن به هدف دلخواه تان در زبان انگلیسی همراهی می کند و دوره های متنوعی خصوصی و گروهی برای شما ارائه می کند.

جهت کسب اطلاعات بیشتر و تعیین سطح دانشگاه با مشاوران مجرب موسسه زبان انگلیسی آریانا پارس تماس حاصل و یا با از طریق شبکه های اجتماعی دنبال کنید.

دارای نمایندگی بیش از 50 کالج دانشگاه های و موسسات آموزشی در اروپا، کانادا و آمریکا و همچنین بهره مندی از اساتید مجرب فضای آموزشی مناسب و متدیال آموزشی انحصاری منطبق با مفاد آموزشی برترین کالج های زبان انگلیسی دنیا مواردی هستند که موسسه ی زبان انگلیسی آریانا پارس را در محدوده ی غرب تهران متمایز می سازد.

logo

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *