تاریخ انتشار: 2018/02/17
تاریخ آخرین ویرایش: 2019/08/27

تفاوت بین Shade , Shadow

تفاوت بین Shade , Shadow در زبان انگلیسی

هر دو این واژه ها به معنی ” سایه ” می باشند ، اما در مفهوم کلمات اختلاف اندکی با هم دارند.
به طور معمول هنگامی که کلمه ” Shade ” بکار می رود . منظور از سایه ، سایه بزرگی ( تاریکی ) است که بواسطه سد کردن نور یا آفتاب با یک وسیله بزرگ اتفاق می افتد . در این مورد شیء و یا منبع نور مهم نبوده و به عبارتی مفهوم کلی تر از سایه مدنظر می باشد .

_ We had lunch at the park under the Shade of a big tree .

Shadow ، در حقیقت سایه ای ایست که شکل و فرم خاصی از یک شیء و یا شخص بوجود می آید . در اینجا شکل و اندازه سایه مهم می باشد .

_ The children enjoyed watching their Shadows dancing on the side walk .

همچنین Shadow در متون می تواند به معنای فردی قدرتمند باشد که بقیه در سایه او هستند و یا به معنای سیاهی و بدی نیز در برخی مواقع بکار می آید .

_ He Lives in his brother ́s Shadow
_ The loss of his childhood pet let a Shadow over his heart .

مؤسسه ی زبان آریاناپارس برای علاقه مندان به یادگیری زبان انگلیسی دوره های فشرده ونیمه فشرده ی زبان انگلیسی را برگزار می کند . برای کسب اطلاعات بیشتر می توانید با مؤسسه ی زبان آریاناپارس تماس حاصل فرمایید .

Rating: 4.2/5. From 9 votes.
Please wait...
logo

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *